Tortosa i Le Puy en Velay: vides paral.leles.
Quan coneixes Le Puy en Velay t'adones la gran quantitat de paral.lelismes que guarda amb Tortosa: la ciutat està situada en una zona emminentment rural, hi viuen al voltant de 35.000 habitants, és capital de bisbat i celebra una festa del Renaixement. A les proximitats hi neix la Loire i una de les associacions europees més actives en l'àmbit de la protecció dels rius -Sos Loire vivante- hi ha instal.lat la seu. Els darrers anys el nucli antic ha recuperat la vitalitat gràcies a la restauració d'un antic hospital que acull la seu departamental (el que equivaldria a les nostres diputacions).
Fa 5 anys vaig aterrar per primera vegada a Le Puy en Velay per participar a la Fête du Roi de l'Oiseau amb el ball de cavallets de la Festa del Renaixement de Tortosa. Sense saber-ho el destí em portava cap a aquesta ciutat occitana, monumental i de textures volcàniques. Qui m'havia de dir que hi acabaria vivint durant tot un any? Aprofitant que el darrer cap de setmana s'hi ha celebrat la festa del renaixement hi he vingut a passar uns dies de vacances per retrobar-me amb amics, gaudir del paisatge... i de la gastronomia (pains au raisins, amanides amb formatge de cabra gratinat...).
Com cada any una delegació tortosina ha visitat la ciutat durant la Fête du Roi de l'Oiseau. A sota podeu veure algunes de les fotos que he fet aquest cap de setmana.
3 comentaris:
Veig que t'ha captivat la ciutat. M'agrada que l'hagis definit com a una ciutat occitana, és nota la teua mentalitat catalana. Llàstima que et vas perdre la jornada del patrimoni campredonenc.
una abraçada,
emigdi
Una consulta.
Els serveis de correció d'El Punt sempre ens han dit que la forma correcta d'escriure Le Puy és Lo Puèi de Velai. Tu què trobes? És una ultracorreció utilitzar la fórmula occitana? De vegades, aquí tenim la sensació que fem el ridícul, ja que tothom parla de Le Puy, i nosaltres sortim parlant de Lo Puèi.
Cert,Emigdi, em vaig perdre la jornada cultural campredonenca. M'hauré d'acontentar amb llegir les cròniques que heu escrit tu i lo Barber.
Gustau, Lo Puèi de Velai és el nom de la ciutat en occità. Durant la Fête du Roi de l'Oiseau s'utilitza sovint. Ara bé, en aquesta zona l'occità està gairebé mort (només queden reminicències en algun nom de carrer i una escola bilingüe "maltractada" pel govern) i per tant la versio occitana del nom de la ciutat gairebé no s'utilitza. De fet, fins fa ben poc la ciutat es deia "Le Puy", a seques. "Du Velay" fa referència a una delimitacio territorial històrica que no coincideix amb la divisio oficial actual per regions i departaments. Per això, els ponotes (aixi es diuen els habitants de la ciutat)han hagut de batallar durant anys per aconseguir que le ciutat es digui Le Puy en Velay (amb el nom complet)... encara que sigui en francès.
De totes maneres jo penso que podeu utilitzar el nom en occità (malgrat que ni tan sols és oficial).Tot dependrà del vostre llibre d'estil.
Publica un comentari